glossen: lyrik


Evelyn Schlag

Lauras Lieder / Laura’s Songs

Translations by Michael Schmidt


Ihr Reiselied

Ich fahre mit dir in den Kalender
der jeden Tag eine Reise plant
nur weil uns der Buchstabe gefällt
mit dem Venedig und Vilnius beginnt

Ich reise mit dir in die Stunde
die ich dir immer voraus bin
seit ich verschoben von der Zeit
mich etwas früher in dich verliebt

Ich reise mit dir in die Sterne
wo sie klein wie Spielzeug sind
wo wir sie so legen können daß
man alle Wege zu Fuß gehen kann

Ich reise mit dir in die Nacht
in die brennenden Feuer am Hang
die Unsäglichkeit zweier Körper
die diese Liebe erst möglich macht

Ich reise mit dir ins Labyrinth
wo es nach Tassos Rosmarin riecht
wo deine Begierde die Zweige teilt
und einen anderen Ausweg sucht

Ich reise mit dir in den März
weil du da einmal geboren bist
tagegleich mit meiner Hündin
die ihre Nase in die Sonne reckt

Ich reise mit dir in den Schnee
wo die fremden Tiere stehen und
du ihnen von dem Papagei erzählst
und schwörst der Rabe war bunt

Ich reise mit dir ins Rembrandt
in deine Bar mit dem alten Bild
wo die Männer sich gern verlieben
und die Männer auf der Suche sind

Ich reise mit dir in die Bücher
wo es uns schon hundertmal gibt
wo wir einander zitieren und
das allerletzte Wort haben wir


Her Travel Song

I travel with you to the calendar
That plans a journey for every day
Only we love the letter
With which Venice and Vilnius begin

I travel with you to the hour
That I am always ahead of you
Since shifted by time I fell
A bit earlier in love with you

I travel with you to the stars
Where they are small as toys
Where we arrange them so that
Everything can be reached on foot

I tavel with you into the night
The burning fires on the hill
The impossibility of two bodies
That makes possible this love

I travel with you to the labyrinth
With its smell of Tasso’s rosemary
Where your desire parts the twigs
And looks for another way out

I travel with you into March
Since you were born there once
On the same day as my dog
Who stretches her nose into the sun

I travel with you to the snow
Where strange animals stand around
And you tell them of your parrot
And swear the raven was gay

I travel with you to the Rembrandt
Your bar with the old Dutch portrait
Where men like to fall in love
And men are on the make

I travel with you to the books
Where we have figured a hundred times
Where we quote each other and
The very last word is ours

Wenn sie über ihn hinwegfliegt

Du weißt noch wie ich flog
über London nach Washington
mein Herz war ein Kolibri
genau über deiner Stadt

Du hattest keine Zeit mich
in die Arme zu nehmen doch
wir telefonierten flüsternd
und nah ohne Landesvorwahl

Du beschriebst mir die Streifen
in deinem neuen schwarzen Hemd
mit dem Finger fuhr ich sie nach
- - - - - vor Sehnsucht blind

Deine Stadt war beleuchtet
ich sah dich mit Chaucer
im Gespräch auf dem Balkon
er hatte den Mantel abgelegt

Das sah ich und auf dem Monitor
liefen die Daten über uns
soviele Fuß über deinem Dach
durch das es im Dezember tropft

Eine unsichtbare Kinderhand
dreht das weiße Flugzeug
auf dem Bildschirm von dir weg
todernst wie im Kinderspiel

Ich lese die Meilen pro Stunde
ich verlasse dich viel zu schnell
mein Herz ist ein Kolibri
genau über deiner Stadt

When She is Flying Over Him

You remember a while ago
I flew via London to Washington
My heart was a hummingbird
Right over your town

You didn’t have time
To take me into your arms
But we phoned without the country-
Code close as in a whisper

You described the stripes
In your new black shirt
I traced them with my fingertip
- - - - blind with desire

Your town was illuminated
I saw you with Chaucer
Conversing on your balcony
He had taken off his coat

I saw this while the data
Ran on the moving map
So many feet above your roof
Through which it rains in December

An invisible child’s hand
Turns the white plane away
From you on the screen
A deadly serious child’s game

I read the miles per hour
I am leaving you much too fast
My heart is a hummingbird
Right over your town
Ihr Chikago Blues

Ich stand am todsicheren Fenster
meines Hotels in Chicago
die Plastikkarte für mein Zimmer
meine codierte Zukunft in der Hand

Ich zählte die tausend Zahlen
bis hundert ich wußte wie
ich dich nennen sollte und
wie mein Leben weiterging

Ich dachte an die junge Frau
im Sears Tower 103. Stock
die auf einer Bank saß
den Blick tief in sich versenkt

Gab es irgendwo eine Philosophie
jene größeren Ideen die tagein
tagaus mit Horizonten verhandeln
der Farbgebung riesiger Wälder

Ich sah dem Motorradfahrer zu
Schritt für Schritt zurücktänzelnd
parkte er seine Maschine ein
befreite beidhändig seinen Kopf

Gab es nicht etwas Konkretes um dir
die gestohlenen Pferde zu zeigen
dich aus dem Sattel zu holen
wenn du mich verlassen willst

Ich wollte am Fenster stehen wenn
du meinen Vornamen umarmst
wenn du deine Arme um meinen
immer kühlen Nacken legst



Her Chicago Blues

I stood at the dead sure sill
Of my Chicago hotel room
The plastic card-key
My encoded future in hand

I counted the thousand digits
To one hundred I knew
By which name I should call you
And how my life would go on

I thought of the young woman
(Sears Tower, Floor 103)
Seated on a bench
Her gaze turned deep within

Was there anywhere a philosophy
Those resolving ideas that day in
Day out palaver with horizons
The palette of forests

I watched the motorcyclist
Dancing back step by step
He parked his engine and
Freed his head with both hands

Wasn’t there something specific
I could do to show you the stolen
Horses and lift you down from
The saddle before you could leave

I wanted to stand at the sill
When you embraced my first name
Putting your hands about
My neck which is always cool

Ihr nüchternes Lied

Die Trinker am Bahnhof in Brüssel
erwarten ans Geländer gelehnt
die schönsten Szenen der Oper
niemand wartet so wissend wie sie

Mit den Armen auf der Stange
die Mäntel weit offen die Hände
lose wie zum Gebet verschränkt
warten sie auf Cecilia und Bryn

Als ich am Tag nachdem du fuhrst
wieder durch den Bahnhof ging
zitterten ihre Hände schneller
weil sie dachten du kämst zurück

Ihre Augen waren noch gerötet
von der vergangenen Nacht
als du mir das Versprechen gabst
We shall meet again soon

Die Trinker am Bahnhof in Brüssel
sahen mir zu wie ich es glaubte
als du es schon nicht mehr glaubtest
auf der Stufe allein in den Waggon

Einem wird die Luft zu trocken
einer steckt den Kopf in den Mantel
als warte er auf die Verwandlung
der traurigen Heldin in ein Lied


Her Sober Song

The drinkers at Brussels Station
Are Waiting they wait for
The highlights of the opera
Nobody waits as knowingly as they

Their elbows rest on the railing
Their coats are wide open their hands
Loosely folded as if in prayer
They wait for Cecilia and Bryn

When on the day of your departure
I returned to the station
Their hands trembled faster
For they thought you’d come back

Their eyes were still reddened
From the previous night
When you gave me that promise
We shall meet again soon

The drinkers at Brussels Station
Were watching me as I believed it
When you already did not
On the step of your carriage alone

One of them finds the air too dry
One tucks his head into his coat
As if waiting for the transformation
Of the sad heroine into a song

Wenn sie ihm etwas aufträgt

Liebster halt dein Auto an
eine Zeile hüpfender Blätter
überquert die Straße im Wind
auf und ab zu meinem Lied

Ich habe aufgeschrieben was du
mir bringen sollst ins enge Tal
Chaucer und Shakespeare Ovid
das Glas aus dem du trinkst

Einen Picknickkoffer aus Leder
von deiner Bootsfahrt im Bois
den mit den Schlaufen an der Wand
wohin man Erinnerungen steckt

Bring genug Petrarkismus
für Augen Handgelenk und Mund
und daß es von mir bis zu dir
nur einen halben Meter weit ist

Eine Schürze mit Fragezeichen
damit ich deine schnellen Sätze
in schönen Bögen langsam
auf die Leine hängen kann

Mangos und Bitterschokolade
die neue Tate den Sainsbury Wing
und ein Buch in dem ich dir
einen Walzer reservieren kann

Bring alle Kosenamen die du
mir jemals geschrieben hast
pussycat und duck und my queen
und vergiß deine Radiostimme nicht

When She Gives Him Orders

Dearest stop your car
A line of leaves is hopping
Across the road in the wind
Up and down to my song

I have listed what you should
Bring to this narrow vale
Chaucer and Shakespeare Ovid
The glass from which you drink

A picnic case made of leather
From your boat ride in the Bois
One with loops along its sides
Where memories are tucked in

Bring enough Petrarchism
For my eyes wrist and mouth
And let it be only
Two feet from me to you

An apron with question marks
So I may slowly peg
Your fast sentences
In nice curves onto the line

Mangoes and dark chocolate
Tate Modern the Sainsbury Wing
And a notebook where I can
Save a waltz for you

Bring all the pet names you’ve
Ever called me in the mails
pussycat and duck and my queen
And don’t forget your radio voice