note: cc. in Gall1 = ‘I’ ti riveggio bello’, possibly a corruption of the cc. incipit cited in all other sources for this lauda. For ed. of cc. text, see V. Cian, Ballate e strambotti nel sec. XV tratti da un codice trevisiano, «GSLI» IV, 1884, 42-3; the first half of each line is drawn from various psalm texts in the vulgate, while the second half is in Italian.