note: FallowsCat, 506, where he proposes ‘Vaughe le gallee’ or ‘Et vaughe la gallee’ (see BrownM, 217; JeppesenF, iii, 59) as probable source of melody, with melodic & textual links to ‘Trois files estoient’ (see FallowsCat, 391; Japart’s setting in Pix, M107bis, Cas & P16664; related setting in CG [ed. AtlasCG, ii, 69] & Q16--’Vire le galee’), & the German ‘Allegalea’ (FallowsCat, 414; music in Bux, ed. EDM38, 232). See also AtlasCG, i, 210-11 on the texts (w/comparative transcriptions of excerpts from CG & Q16 versions). A related incipit transmitted with different music is ‘Voca la galiera’ (a4 in MC), the original text of which appears to be ‘Vray dieu d’amours confortez l’amoureux’ (see FallowsCat, 409 for widely dispersed, multiple versions based on same melody); music w/text incipit ‘Voca la galiera’ ed. PopeM, 157-8 & LuisiLG, ii, 157-8 (MC); ‘Vray dieu’ ed. in BernsteinN, 312 (Ver757), discussion 310-16. Italianized text ed. in GallicoRM, 207, 210, 217, 221; musical incipit on 141. Alternate cc. = ‘Dapoi che ‘l mio messere’. For a similar cc. text, but different melodic and cantasi come tradition, see ‘La vita della sgalera’ (linked to Belcari’s lauda ‘Tu che puoi’).