BR337

Signore, soccorr’ et aita-a BaG (xYyX AbAbbCcX)

Poet: 

Lorenzo
Tornabuoni

Language: 

it

Composer: 

Bartolomeo
degli Organi

Lauda: 

Lodiam di core, lodiam di core
BaG7/5 (xxX ABABBX)

Lauda Poet: 

Serafino Razzi

Notes: 

note: Music of cc. ed. D’AcconeMFR, ii, 118-20; text ed. xxii; music & text of cc. ed. Mancuso, 330-40. Lauda re. S. Luke. See MaceyB, 113 & MaceyS, 228, where he notes that in BNF, J.VIII.5 (Razzi’s late 16thc. biography of Savonarola), ‘O benigno Signore’ and ‘O [Deh] dolce redentore’ are cc. sources for ‘Signore, soccorr’ et aita’. In the cc. text, a 7-syllable first line is achieved by the elisions used in Rz1563: ‘Signor soccorr’aita’.
.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Signore, soccorr’ et aita-b BaG (xYyX AbAbbCcX)

Poet: 

Lorenzo
Tornabuoni

Language: 

it

Composer: 

Bartolomeo degli Organi

Lauda: 

O patriarco santo padre-b
BaG (xYyX AbAbbCcX)

Notes: 

note: lauda re. S. Domenico

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

modo proprio

Language: 

it-carn

Composer: 

Bartolomeo degli Organi?

Lauda: 

Dolor, pianto, e penitenza ci tormenta tuttavia BaG4/6:8 (xyyx ababbx)

Lauda Poet: 

Castellano Castellani

Notes: 

note: PrizerRC (text and music ed.), CattinCC, 213; GhisiCC, 67-70, w/music ed. 68. Sacred carnival song--Carro della morte, or Canzona de’ morti, attr. also to Antonio Alamanni; see SingletonCC, 238-9, BruscagliTCC,i, 57-88. Music ed. GallucciFFM, no.10; Mancuso, 570-8. Differs from another Castellani lauda, ‘Dolor, pianto e penitenza grida in terra Jeremia’, which Cattin believes to be a contrafactum of the ‘Canzona de’ morti’ (c. 1507).

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Donne per electione-a BaG (XyyX AbAbbccX)

Poet: 

Jacopo da Bientina

Language: 

it-carn

Composer: 

Bartolomeo
degli Organi

Lauda: 

Destiti presto ogn’un al gran clamore-a BaMz (XyX AbAbBaX)

Notes: 

note: Carnival song (mascherata), ‘Canto di pastori, bacchiatori di bassette’. Music ed. D’AcconeMFR, ii, 23-5; & GallucciFFM, no.27. Text ed. SingletonCC,318-19. Music also transmitted in Rz1563, with Belcari’s lauda text, ‘S’i’ pensassi a’ piacer del paradiso’; ed. Mancuso, 427-35.

Cantasi Come Sources: 

Lanzi maestri di trombone BaG:7/8 (xyyx AbAbbccx)

Poet: 

G.B. dell’ Ottonaio

Language: 

it-carn

Lauda: 

Servi siam’ del buon Jesù
BaG

Notes: 

note: cc. in M365 = ‘Canto de’ tromboni’, presumably the carnival song ‘Canzona de’ lanzi tromboni’. Music (bass only) ed. GhisiCC, 107; text ed. BruscagliTCC, i, 204-6. See also CattinNR, 263.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Vergine santa, gloriosa, e degna-b Cz (AbAbcddcdEE)

Poet: 

Angelo Poliziano

Language: 

it

Composer: 

Heinrich
Isaac

Lauda: 

O commerzio di Dio tanto ammirabile Cz (AbAbcddcEE)

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

S’ i’ pensassi a’ piacer del paradiso-c BaMz (XyX AbAbBcX)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

Destiti presto ogn’uno al gran clamore-b BaMz (XyX AbAbBaX)

Notes: 

note: lauda re. San Vincentio

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Povertà, fatiche, stenti BaG4/6:8 (xyyx ababbx)

Poet: 

Fra Bastiano
da Poggibonsi

Language: 

it

Lauda: 

Ricchi siam, lieti et contenti-b
BaG4/6:8 (xyyx ababbx)

Notes: 

note: See MaceyB, 56. Music & text of cc. ed. Mancuso, 466-9. The 2-part setting in Rz1563 preserves the melody of the carnival song, ‘Caritate amore dei’ (the Canto di lanzi pellegrini), with a new tenor part; see ‘Povertà’ as a lauda with cc. = ‘Caritate amore dei’, with music in BR230 (a4), M121, & BR337 (bass only).

Cantasi Come Sources: 

S’ i’ pensassi a’ piacer del paradiso-a BaMz (XyX AbAbBcX)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

Chi pensassi alle pene dello inferno BaMn2/8 (XY ABcBcddX)

Notes: 

note: attr. to d’Astore in Ch266. ‘Chi pensassi’ has modo proprio in CS1545; incipit in A160 is ‘Chi pensassi’. Music ed. Carboni-ZiinoLM, 327-8 (Ferr84) and Mancuso, no. 30 (Rz1563) . 4-part version in Rz1563 (& cantus in Ferr84) is contrafactum of Baccio’s carnival song, ‘Donne per electione’ (see ‘Donne’ as cc. with musical settings in BR230 & BR337, and ‘S’ i’ pensassi’ as a modo proprio lauda). In many sources, cc. for S’ i’ pensassi a’ piacer’ = ‘Rose, gigli et viole’.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Leggiadra damigella, o segnor mio-k BaMz (XyX AbAbBcX)

Poet: 

Leonardo Giustinian

Language: 

it

Lauda: 

S’ i’ pensassi a’ piacer del para- diso-b BaMz (XyX AbAbBcX)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: see VaraniniM, 17. See ‘S’i’ pensassi’ as cc.

Cantasi Come Sources: 

Pages