Gall2

stanze della passione-a

Language: 

it

Lauda: 

Alzate l’occhio della vostra mente-a Str:11

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Music Sources: 

Perché l’amor di Dio tanto mi tira--a Str:11

Poet: 

Francesco d’Albizo

Language: 

it

Lauda: 

Adoriam tutti con somma virtu- te-a BaMn:11 (xx ababcc)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: in LA424, ‘della sanctissima croce’; sent to Maestro Bernardino frate in Sancta Croce.

Music Sources: 

O crocifisso che nel ciel dimori-l BaMn:11

Language: 

it

Lauda: 

O Santo Antonio dolce confessore-c BaMn:11

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Music Sources: 

La madre tornò dal santo-a

Language: 

it

Lauda: 

Giù per la mala via-c
Str:13 (monorhyme)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: cf. ‘Giù per la villa lunga’ as possible original secular model, of which the cc. incipit is the third line. Lauda copied by Savonarola into CB. 1577 Roman version ed. in RostirollaTL, 46 (with facsimile). The remainder of the cc. incipit in some sources (e.g., M1083) is ‘trovo il figliuol mal’.

L’erba buona è sempre buona-b

Language: 

it

Lauda: 

L’orazione è sempre buona-d
BaMn:8 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: ‘L’erba buona’ is usually linked with ‘Ferrivecchi’ as cc. for ‘L’orazione’ (and Belcari’s ‘Chi vuol pace’).

Music Sources: 

Dindiridin/Me levay un domatin 3/4:7/8 (xxx aBaC)

Language: 

it/cata-lan

Lauda: 

Laudato sia Dio
BaMz3/4:7/8 (xxx ABAB CDCD..)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 134-5; CattinR, 37; BrownM, 261. Music ed. PopeM, no.127 (MC); commentary 653-6, and monophonic melody from P12744 ed. 538-9. For editions of CMP version, see FallowsCat, 134. Dindiridin = refrain; verse incipit = ‘Me levay un domatin’ (CMP: ‘Ju me levè un bel maitin’); Paris12744 refrain = ‘ladinderlindine’ and verse incipit = ‘M’y levay par ung matin’. Latter appears as incipit in altus and tenor parts of quodlibet ‘Fortuna disperata’ in M164-7 (ed. BeccheriniT, 89-91), and may be related to ‘ [E] Levami un bel mattino’ (GallicoRM, 71, 191), or ‘E levomi d’una bella matina’ (Ve); see ‘E levomi’ as cc. for Belcari’s ‘Andiamo a Jesù Christo’. M119 lauda incipit = ‘Laldato sia di Dio’; cc. incipit in Gall2 = La Dingherlindina’. Cc. referred to as ‘canzona’ in margin of Pal117. Later songs w/similar incipit are textually & musically unrelated (cf. list in BrownM, 261). See complex of melodies ed. JeppesenF, iii, 27-31; LuisiAp, lxxv-lxxix.

Music Sources: 

Ferrivecchi, ramivecchi-b BaMn:8 (xx ababbx)

Language: 

it-carn

Lauda: 

L’orazione è sempre buona-c
BaMn:8 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: alternate cc = ‘L’erba buona è sempre buona’. ‘Ferrivecchi’ also cc. for ‘Chi vuol pace’, with music in PetL/i (ed. JeppesenL, 145), possibly the original music for this carnival song (‘Canzona de’ Ferrivecchi’). See also ‘L’orazione’ as a lauda with a cc. = ‘Se ben hor non scopro el foco’, a popular frottola by Tromboncino that is transmitted in Grey with Belcari’s lauda text.

Music Sources: 

Ferrivecchi, ramivecchi-a BaMn:8 (xx ababbx)

Language: 

it-carn

Composer: 

[Dam-
monis]

Lauda: 

Chi vuol pace nel suo core-b
BaMn:8 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: carnival song--’Canzona de’ Ferravecchi’. CattinR, 27; GhisiCC, 97. Text ed. SingletonCC, 5. PetL/i preserves setting of Belcari’s lauda, ed. JeppesenL,145. Alternate cc. = a ballo.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Donne chi vuole far filare lino o stoppa o ver capechio

Language: 

it-carn?

Lauda: 

Chi salute vuol trovare
BaG:8 (xyyx ababbccx)

Lauda Poet: 

Belcari/
d’Albizo?

Notes: 

note: Gall2, Pal117, et al. attribute the lauda to d’Albizo, but it is not to be found in the authoritative d’Albizo source, LA424. Cc. identified as a carnival song in D’AnconaPP, 481.

Music Sources: 

Siamo stati in Fiorenza BaMn2/8:5/6/7 (xx ababbccx)

Poet: 

Bernardo Giambullari

Language: 

it-carn

Lauda: 

O anima accecata che non trovi
BaMn2/8:5/6/7 (xx ababbccx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: CattinR, no.119; GhisiCC, 99; MaceyB, 55, 138. Cc. is Giambullari’s carnival song, the Canzona dell’Orso, for which the refrain incipit is ‘Omè, omè, omè’, and ‘Siamo stati’ the incipit of the first strophe. The ‘Omè’ refrain recurs as well at the end of each strophe of Belcari’s lauda text (which is clearly modelled on the carnival song text), and also in the different lauda text preserved with music in Rz1563, ‘O anima accecata tu vai per mala via’, which appears to have been modelled upon Belcari’s text; ed. in Mancuso, 412-14. It is therefore quite likely that Razzi’s setting preserves something of the original music for ‘Siamo stati’. Cc. text ed. SingletonCC, 20-21, and BruscagliTCC, i, 237-8. According to a rubric in M119, this lauda ‘fece la feo balchari e ffu l’u[l[tima’; NosowB, 225 took this to mean that ‘O anima’ was among the last laude Belcari wrote before his death in 1484, but ‘O anima’ belongs to a part of M119 copied by its owner, Bruno di Nicholaio di Matteo Lachi, and bound on Oct. 15, 1481. ‘O anima’, therefore, was probably among Belcari’s most recent poems in 1481. Both carnival song and lauda share the same unusual sequence of line lengths: 6/6 7/7/7/7/7/5/5/6.

Music Sources: 

Pages