Gall2

Donna questi lamenti-a BaMz? (xyZ xyZ abababZ)

Poet: 

Leonardo Giustinian

Language: 

it

Lauda: 

Anima benedetta dell’alto creatore-a BaG:7 (xyyx ababbccx)

Lauda Poet: 

Leonardo Giustinian?

Notes: 

note: CattinR, 43, n.70 and (re. the cc.), 33, n.40; RostirollaB, 680 (re. ‘Anima benedetta’). There is a monodic setting of the lauda in Ven145, a different 2-part version in Pal472 (ed. Diederichs, 408), & a 4-part setting in Anim1563. All 3 are ed. in LuisiLG, ii, 6-7, with text ed. i, 259-10. Gall3 = ‘Donna esto mio lamento, vinitiana’. The lauda also enjoyed an extended life in early 17thc. lauda prints (Nap1608); see LuisiLG,ii,147-9. In 1589/2, ‘Anima benedetta’ sung to a3 setting of ‘Jesù nostro riscatto’. Cc. text ed. Wiese, 159 (‘Donna, sto mio lamento/piazzate aldire in pace’). Other variants: ‘Donna sti mie’ lamenti’, ‘Donna questi mie’ lamenti’ (see D’AnconaPP, 481). RA2435, pp.102-5 transmits a ‘Donna questi lamenti/piacciati udire in pace’ with the unusual form Ba3+3/7 (xyZ xyZ abababZ). Lauda text entered in R2929, which was copied by 1448.

Music Sources: 

Ai me’ sospiri non trovo pace 4:5+5 (abba)

Poet: 

[Giustinian]

Language: 

it-frot

Lauda: 

Oimè Signor donami pace
Qr:9 (abba acca adda...)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 503-4 (‘Aymè’); CarboniE, 456; PrizerF, 12 (‘viniziano’); RubsamenJ, passim; HaarPJ, passim. Music ed. HanenE, no.75 (EscB); E. Southern, CMM88, no.56 (EscB); LuisiLG, ii, 270 (EscB; w/lauda text). Florid version in PetF/vi, ed. LuisiLG, ii, 268-9. Both versions ed. in FerandDI, no.9; RubsamenJ, 180; & HaarPJ, 28-33.

Music Sources: 

Vidila in un giardin ch’ella s’andava-a

Language: 

it

Lauda: 

Eran pastori intorno a que’ paesi
[BaMn]:11 (xx abbx cddx...)

Lauda Poet: 

Giovanbat-
tista Medico

Notes: 

note: see CattinCC, 42. The lauda consists of strophic additions to ‘Vidi virgo Maria che si stava’, which is transmitted with cc. indications for both ‘Eran pastori’ and ‘Vidila in un giardin’.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Vidila in un giardin ch’ella s’andava-c

Language: 

it

Lauda: 

Vidi Maria virgo che si stava-c
BaMn:11 (XX ABBX)

Notes: 

note: lauda in Gall2, Pal117, etc. w/out cc. R196 & R674 incipit = ‘Viddi Virgo Maria’. 3-part setting of ‘Viddi una verginella che si stava’ in 1589/2 may preserve older music associated with the above texts.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Se mai la tua virtù vince la guerra-g Str6:11 (ababcc)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

San Simone e Taddeo tutti invochiamo-c BaMn:11 (XX ABABCC)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: alternate cc. = rispetti

Music Sources: 

Se mai la tua virtù vince la guerra-f Str6:11 (ababcc)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

Orate alme divote con virtute-b
BaMn:11 (XX ABABCC)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Music Sources: 

Se mai la tua virtù vince la guerra-d Str6:11 (ababcc)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

O infinita carità di Dio-c
BaMn?:11 (xx ababcc)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Music Sources: 

Se mai la tua virtù vince la guerra-a Str6:11 (ababcc)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

Chi le richezze vuole aver-b
BaMn:11 (xx ababcc)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: alternate cc. = rispetti. Lauda re. St. Matthew. See ‘Se mai lo vice Re vien ista terra’ as cc. for ‘Se mai la tua virtù’. The poetic form of the cc. is technically that of a rispetto. According to BecheriniSR, 226, Belcari’s lauda was sung by a chorus of Hebrews after their subjection by Holofernes in the Rappresentazione di Juditha Hebrea.

Music Sources: 

Deh sappiatevi guardare, giovani

Poet: 

D. Arnolfi?

Language: 

it

Lauda: 

Deh sappiatevi guardare da cattive compagnie-a BaG:8 (xyyx ababbccx)

Lauda Poet: 

Piero di Mariano Muzi

Notes: 

note: Ch266 version = ‘Sappiatevi guardare, giovani’ (perhaps a different lauda); most readings transmit ‘Deh, sappiatevi guardare, o garzon, di non tor moglie’ (these 2 octosyllabic lines suggest the cc. text is also a BaG:8). On relation to ‘Ora mai’ complex of Florentine youth confraternity laude, see WilsonHM. Piero was a guardian of the boy’s Company of the Purification at the convent of San Marco around mid-century, for which this lauda and other’s relating to juvenile obedience were probably destined. He was also the author of the sacra rappresentazione, the Festa del vitel sagginato, which was performed within the Purification during carnival of 1449-50, and 1462. The cc. incipit is also transmitted (and attr. to D. Arnolfi) in Benedetto Dei’s Croniche, 91v, where he lists the titles of 30 ‘canzone a ballo’; see LuisiMF, 89-90.

Cantasi Come Sources: 

rispetti-w

Language: 

it

Lauda: 

Sposo diletto dell’anima mia-b
BaMn:11

Lauda Poet: 

Bianco da Siena

Music Sources: 

Pages