Grey

I’ vedo ben che’l buon servire è vano-a CapT:11 (aba bcb...)

Poet: 

Leonardo Giustinian

Language: 

it

Lauda: 

Ave del cielo eterna genitrice-b
CapT:11 (aba bcb...)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: Giustinian text ed. Wiese, 385f. See Belcari’s lauda ‘Salve regina’, with musical settings in Grey, Rz1563, & PetL/i, for possible musical settings of ‘Ave del verbo/cielo’. Giustinian’s poem is briefly discussed in HaarE, 33.

Music Sources: 

modo proprio

Language: 

it

Lauda: 

Quando Signor Jesù serò io mai-b
BaMz (XyX AbAbCdC)

Lauda Poet: 

Leonardo Giustinian?

Notes: 

note: MaceyB, 53-4, 71-2; Carboni-ZiinoLM, 281, with music for Ferr84 & Rz1563 melodies ed. 324. Simple, 2-part setting in Grey differs; ed. CattinG, no.27. Music ed. LuisiLG, i, 117-19 (Grey, Rz1563); Mancuso, 694-700; MaceyS, 34-5. Macey also proposes ‘Signor Jesù’ as cc. for two texts by Girolamo Benivieni, ‘Viva ne’ nostri cuori’ (ed. MaceyS, 36-7) & ‘Da che tu ci hai Signore’ (ed. 38-9). Alternate cc. = ‘La vampeggia’

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

modo proprio

Language: 

it

Lauda: 

O Jesù dolce, o infinito amore-a
BaG (XyyX AbAbBccX)

Lauda Poet: 

Leonardo Giustinian

Notes: 

note: See CarboniE, 459-61; CattinNF, 200-1. Music ed. CattinG, no. 21 (Grey); LuisiLG, ii, 88-93 (all ). Text entered in R2929, which was copied by 1448; ed. LuisiLG, i, 255. See also ‘O Jesù dolce’ as cc. for numerous laude.

Cantasi Come Sources: 

Genitrice di Dio BaG (xyyx AbAbbccx)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

Donna in cui venne il sole-a
BaG (Xyyx AbAbbccx)

Lauda Poet: 

Antonio di Guido

Notes: 

note: see ‘Genetrice’ as a lauda, with cc. = ‘Regina del cor mio’ & settings in Grey & P676 (in many cc. sources, incl. Gall2 & Pal117)

Music Sources: 

L’erba buona è sempre buona-b

Language: 

it

Lauda: 

L’orazione è sempre buona-d
BaMn:8 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: ‘L’erba buona’ is usually linked with ‘Ferrivecchi’ as cc. for ‘L’orazione’ (and Belcari’s ‘Chi vuol pace’).

Music Sources: 

ballo-r

Language: 

it

Lauda: 

L’orazione è sempre buona-a
BaMn:8 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: RostirollaB, 718; CattinNF, 204-5. Music ed. CattinG, no. 31. (Grey); this is a contrafactum of a well-known Tromboncino frottola, ‘Se ben hor non scropro el foco’, transmitted in BR230, Triv55, Q18, BL.Eg3051, Panc27,& PetF/i. See cc = ‘Ferrivecchi’ & ‘L’erba buona’, and ‘Se ben hor non scopro el foco’ for bibliography. There is different setting of ‘L’orazione’ in Anim1563.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Benedetto ne sia lo giorno-a 6:8/7/11+ (abababX)

Poet: 

Leonardo Giustinian?

Language: 

it

Lauda: 

Benedetta sia quell’ora che no’ fume illuminate-a BaG:8 (xyyx ababbccx)

Notes: 

note: RostirollaB, 684-5. Music ed. in CattinG, 17 (Grey) and LuisiLG, ii, 19-23 (Grey, Anim1563); Giustinian text ed. LuisiLG, i, 300-01 (‘Benedecto ne sia el zorno’); 303-4 (‘Benedeto sia lo zorno’). Animuccia text varies. Probably modeled on Petrarch’s ‘Benedetto sia l’giorno e ‘l mese e l’anno’ (who was overturning Cecco Angiolieri’s ‘Maladecta sie l’ore ‘l punto; c.1260-1313). The ‘Benedetta sia l’ora’ attr. to Bianco da Siena in Gall3 (‘Benedetta sia l’ora/l’anno, el dì, el mese/che tu fusti annunziata’) does not match the rhyme scheme of Giustinian’s lauda. On the ‘Sia benedetto’ complex of poems, see also D’AnconaPP, 238. Rome, Biblioteca Angelica Ms. 2435, p. 6 transmits a ‘Benedetto sia quel giorno/ch’io vidi gli occhi belli’ that corresponds to the BaG:8 form of the lauda. Cc. text (‘Benedetto ne sia lo g[i]orno’) entered in R2929, which was copied by 1448.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Ferrivecchi, ramivecchi-b BaMn:8 (xx ababbx)

Language: 

it-carn

Lauda: 

L’orazione è sempre buona-c
BaMn:8 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: alternate cc = ‘L’erba buona è sempre buona’. ‘Ferrivecchi’ also cc. for ‘Chi vuol pace’, with music in PetL/i (ed. JeppesenL, 145), possibly the original music for this carnival song (‘Canzona de’ Ferrivecchi’). See also ‘L’orazione’ as a lauda with a cc. = ‘Se ben hor non scopro el foco’, a popular frottola by Tromboncino that is transmitted in Grey with Belcari’s lauda text.

Music Sources: 

O gloriosa regina mundi succurre Str? 8?:irreg (abccddef)

Language: 

lat

Composer: 

J. Touront

Lauda: 

O gloriosa regina del mondo-b
Str:11 (ababbacc dededeff)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 589; CattinR, no.86; CattinNF, 209-10, no.59; CattinCI, 433-4 (both texts ed., compared; the two texts are not entirely compatible); BridgmanM, 208-9. Music ed. in DTO15, 219 (Tr91); facs. in BrownF, i, pl. 17 (Pix).

Cum autem venissem 5:irreg.

Language: 

lat

Composer: 

Johannes de Quadris/Sera-fino Razzi

Lauda: 

Peccator, pensa al tuo Signore
5/6:5/7/5+5

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: ‘Latin lauda’, planctus Mariae; processional music for deposition during Holy Week. See PerkinsMAR, 452-6; MaceyB, 53; CattinR, 39, n.59.; CattinNF, 192-3; PopeM, 646-9; Diederichs, 230-7; CattinCI, 432-3. Musical variant in Razzi: ‘Cum autem venissent’, where he indicates that ‘le parole insieme col canto, sono antichissime’. Music of related versions based on same melody ed. PerkinsMAR, 453-6 (Razzi facs., Quadris, PetL/ii); CattinPav, 14 (Pav361); PopeM, no.120 (MC); JeppesenL, 8-9 (PetL/ii, ‘Quum autem’), Diederichs, 412-22 (Panc27, Grey, MC, PetL/ii), Mancuso, 620-4 (Rz1563). Quadris version (ca. mid-15thc.) publ. in Petrucci Lamentationum Jeremiae prophete liber primus (1506), ed. Cattin in Johannes de Quadris, Opere (Bologna, 1972), 71. In Grey, cc. is explicit by addition of lauda incipit ‘Peccator, pensa al tuo signore’, a link that is in turn confirmed by all the Florentine cc. sources; see CattinNF, 192-3. For complete list of musical sources, see PopeM, 646-7, & CattinNF, 192-3. In LA424, lauda sent to ‘Pierino vinitiano’.

Pages