Pal120

Accueilly m’a la belle au gent R5:10 (aabba)

Language: 

fr

Composer: 

Caron

Lauda: 

A Maria, fonte d’amore-a
5:8 (ababx)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: FallowsCat, 68-9; CattinCI, 420-1. Text ed./trans. in PerkinsM, ii, 193-8; music ed. PerkinsM, i, 43 (Pix facs. on p. 11). Alternate version of chanson (with added low CT) transmitted in Tr91 & Tr1947. Same lauda text with later setting in Grey (ed. CattinG, no.34) & Panc27, both bearing title ‘Vive lieto’ (ed. in PrizerF, 34-7). Incipit in Pal117 = ‘Achollie malabelle’.

Perché l’amor di Dio tanto mi tira--a Str:11

Poet: 

Francesco d’Albizo

Language: 

it

Lauda: 

Adoriam tutti con somma virtu- te-a BaMn:11 (xx ababcc)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: in LA424, ‘della sanctissima croce’; sent to Maestro Bernardino frate in Sancta Croce.

Music Sources: 

O crocifisso che nel ciel dimori-l BaMn:11

Language: 

it

Lauda: 

O Santo Antonio dolce confessore-c BaMn:11

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Music Sources: 

La madre tornò dal santo-a

Language: 

it

Lauda: 

Giù per la mala via-c
Str:13 (monorhyme)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: cf. ‘Giù per la villa lunga’ as possible original secular model, of which the cc. incipit is the third line. Lauda copied by Savonarola into CB. 1577 Roman version ed. in RostirollaTL, 46 (with facsimile). The remainder of the cc. incipit in some sources (e.g., M1083) is ‘trovo il figliuol mal’.

L’erba buona è sempre buona-b

Language: 

it

Lauda: 

L’orazione è sempre buona-d
BaMn:8 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: ‘L’erba buona’ is usually linked with ‘Ferrivecchi’ as cc. for ‘L’orazione’ (and Belcari’s ‘Chi vuol pace’).

Music Sources: 

Dindiridin/Me levay un domatin 3/4:7/8 (xxx aBaC)

Language: 

it/cata-lan

Lauda: 

Laudato sia Dio
BaMz3/4:7/8 (xxx ABAB CDCD..)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 134-5; CattinR, 37; BrownM, 261. Music ed. PopeM, no.127 (MC); commentary 653-6, and monophonic melody from P12744 ed. 538-9. For editions of CMP version, see FallowsCat, 134. Dindiridin = refrain; verse incipit = ‘Me levay un domatin’ (CMP: ‘Ju me levè un bel maitin’); Paris12744 refrain = ‘ladinderlindine’ and verse incipit = ‘M’y levay par ung matin’. Latter appears as incipit in altus and tenor parts of quodlibet ‘Fortuna disperata’ in M164-7 (ed. BeccheriniT, 89-91), and may be related to ‘ [E] Levami un bel mattino’ (GallicoRM, 71, 191), or ‘E levomi d’una bella matina’ (Ve); see ‘E levomi’ as cc. for Belcari’s ‘Andiamo a Jesù Christo’. M119 lauda incipit = ‘Laldato sia di Dio’; cc. incipit in Gall2 = La Dingherlindina’. Cc. referred to as ‘canzona’ in margin of Pal117. Later songs w/similar incipit are textually & musically unrelated (cf. list in BrownM, 261). See complex of melodies ed. JeppesenF, iii, 27-31; LuisiAp, lxxv-lxxix.

Music Sources: 

Dimmi dolce Maria a che pensavi-d BaG (XyyX AbAbbCcX)

Poet: 

Clemente Pandolfini

Language: 

it

Lauda: 

Non por tanto l’amore anima mia
BaG (XyyX AbAbbCcX)

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: RC395 lauda title = ‘Non por punto l’amore, anima mia’

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Le cose al contrario vanno-c BaG4/6:8 (xyyx ababbx)

Poet: 

Lorenzo de’ Medici

Language: 

it-carn

Lauda: 

Peccator, su tutti quanti
BaG4/6:8 (xyyx ababbx)

Lauda Poet: 

Lorenzo de’ Medici

Notes: 

note: Lorenzo’s lauda is ed. in ToscaniL, 90-92 (on p. 33 he suggests the lauda was composed in 1491), and in DucciniL, 184-90, with extensive commentary.

Music Sources: 

modo proprio

Language: 

it

Composer: 

Innocentius Dammonis

Lauda: 

Al bel fonte sacro e degno di Jesù-b BaG4/6:8 (xyyx ababbx)

Lauda Poet: 

Castellano
Castellani

Notes: 

note: RostirollaB, 675 (incipit for Anim1570); CattinCC, 196. Music ed. JeppesenL, 121 (PetL/i). The settings in the two musical sources differ.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Giovani mandati siamo-b BaG:8 (xyyx ababbccx)

Language: 

it-carn

Lauda: 

Chi non ha l’amor di Dio
BaG:8 (xyyx ababbccx)

Lauda Poet: 

Bartolomeo di B.

Notes: 

note: cc = Canto dell’imperatore or Canzona de’ tedeschi. ‘Giovani’ also cc. for ‘Chi non ama te, Maria’, with music a2 in Rz1563.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Pages