Inc34

Più bel viso che’l sole-c

Language: 

it

Lauda: 

O peccatore ingrato per te-c
BaMz (xyX aBaBbcX)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: see CattinR,no.95. Alternate cc. = ‘Non son più innamorato’, ‘La pueril bellezza’ (all 3 in M690 & R196). Lauda differs from ‘O peccatore ingrato contempla’ (R2896) & ‘O peccatore ingrato or perché’ (Ch266)

Music Sources: 

La pueril bellezza

Language: 

it

Lauda: 

O peccatore ingrato per te-a
BaMz (xyX aBaBbcX)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: see CattinR, no. 95. Alternate cc. = ‘Non son più innamorato’, ‘Più bel viso che’l sole’ (all 3 in M690 & R196). Lauda differs from ‘O peccatore ingrato contempla’ (R2896) & ‘O peccatore ingrato or perché’ (Ch266).

Music Sources: 

stanze della passione-o

Language: 

it

Lauda: 

Omnipotente padre eterna-c
Str:11

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Music Sources: 

Se libertà m’arivasse amore-b

Language: 

it

Lauda: 

O dolce padre Giovanni Gualberto
CapT?:11 (abb cde cde eff)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 
Music Sources: 

Mon bien m’amour ?R5:10

Language: 

fr

Composer: 

Dufay/ Morton?

Lauda: 

Mio ben mio amor mia gioia e mio disio 5:11 (ababa cdcdc...)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 278-9; WilsonSC, 87; CattinCI, 425; CattinR, 34. Music ed. AtlasM, no. 5 ;CattinCI, 426-7 (both texts compared); CMM1/vi, no.71; EMS23, no.2. Original French text of cc. unclear; Cattin/ Fallows favor d’Alebret’s ‘Mon bien m’amour et ma maistresse’ in Dufay’s setting, but Fallows (FallowsCat, 278) suggests that the original text of Morton’s ‘Mon bien ma joyeux’ may be ‘Mon bien m’amour ma joye et mon desir’ (closer to Belcari’s lauda title), with a musical setting by Morton in Pix. The Florentine provenance of the source of Morton’s setting (Pix), and the greater formal compatibility between lauda and Morton’s text (R5:10 vs. Dufay’s R4:8) support this link.

Music Sources: 

Vie sach oit blider dach ?R5:8 (aabba)

Language: 

flem

Composer: 

Simon le Breton

Lauda: 

Jesù mio salvatore libera l’alma mia 5:7/11 (aABBA)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 488-9; CattinR, 37; CattinCI, 423. Music ed. LenaertsN, 2-3 (musical supplement). Cc. listed in index of R2356, but folio with this music is missing from the ms.

Music Sources: 

Il estoit ung bonhomme 4:6 (abcb)

Language: 

fr

Composer: 

Petit Jan?

Lauda: 

Egli è il tuo buon Jesù-a
Qr:6 (abca cdec...)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 184; CattinR, 36-7; CattinCI, 418. ‘Il estoit’ = 2nd text; primary text = ‘Mon trestout’ (FallowsCat, 288), w/setting by Petit Jan in Mel. Music ed. PerkinsM, ii, no. 28. Cf. also 4-part setting of ‘Egli è il tuo buon Jesù’ in Panc27, no. 67, by Fr. Dionisius Placentius, ed. JeppesenL, p.168. Later settings of ‘Il estoit’ in P1597, et al. may be related.

Music Sources: 

Dammi la morte dolce Signore-a

Language: 

it

Lauda: 

Dammi il tuo amor, Jesù benigno e pio-a 5:11/7 (ABBAx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: Carboni-ZiinoLM, 279, where setting of lauda text in PetL/i is noted. Music ed. LuisiLG, ii, 325-7. Cc. text is probably that entered in R2929, no. 191 (‘O Signore dammi la morte’), which was copied by 1448.

Music Sources: 

Sempre nel core arò ferma speranza

Language: 

it

Lauda: 

Cristo Jesù tu se la mia speranza
CapQ (AbbA AccA AddA...)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: in M119 cc. incipit is ‘Sempre aro nel chor .’

Music Sources: 

Bien viengnant ma tresredoubtee R5:8 (aabba)

Language: 

fr

Lauda: 

Ben venga Jesù l’amor mio-a
5:9 (ababa)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: FallowsCat, 100-101; WilsonSC, 86; CattinCI, 421. Music ed. CMM77, 22 (EscA); CMM88, no.4 & HanenE, no.7 (EscB). Alternate cc. in most sources = ‘Pover preson’

Music Sources: 

Pages