Panc27

Giù per la mala via Str:13 (monorhyme)

Poet: 

Feo Belcari

Language: 

it

Lauda: 

Jesù per la mala via-a
4:6/7 (irreg)

Lauda Poet: 

Feo Belcari?

Notes: 

note: RostirollaB, 705; CattinR,34; CattinS,269-70. Alternate cc. = ‘La madre tornò dal santo’ (Gall2,R196). Lauda copied by Savonarola into CB. 1577 Roman version ed. in RostirollaTL,46 (+facs). See ‘Giù per la villa lunga’ as cc. for ‘Giù per la mala villa’.

Cantasi Come Sources: 

Cum autem venissem 5:irreg.

Language: 

lat

Composer: 

Johannes de Quadris/Sera-fino Razzi

Lauda: 

Peccator, pensa al tuo Signore
5/6:5/7/5+5

Lauda Poet: 

Francesco d’Albizo

Notes: 

note: ‘Latin lauda’, planctus Mariae; processional music for deposition during Holy Week. See PerkinsMAR, 452-6; MaceyB, 53; CattinR, 39, n.59.; CattinNF, 192-3; PopeM, 646-9; Diederichs, 230-7; CattinCI, 432-3. Musical variant in Razzi: ‘Cum autem venissent’, where he indicates that ‘le parole insieme col canto, sono antichissime’. Music of related versions based on same melody ed. PerkinsMAR, 453-6 (Razzi facs., Quadris, PetL/ii); CattinPav, 14 (Pav361); PopeM, no.120 (MC); JeppesenL, 8-9 (PetL/ii, ‘Quum autem’), Diederichs, 412-22 (Panc27, Grey, MC, PetL/ii), Mancuso, 620-4 (Rz1563). Quadris version (ca. mid-15thc.) publ. in Petrucci Lamentationum Jeremiae prophete liber primus (1506), ed. Cattin in Johannes de Quadris, Opere (Bologna, 1972), 71. In Grey, cc. is explicit by addition of lauda incipit ‘Peccator, pensa al tuo signore’, a link that is in turn confirmed by all the Florentine cc. sources; see CattinNF, 192-3. For complete list of musical sources, see PopeM, 646-7, & CattinNF, 192-3. In LA424, lauda sent to ‘Pierino vinitiano’.

Arda il ciel [e’l mondo tutto] 6:8 (abbaab cdcdda efeffa)

Language: 

it-frot

Lauda: 

Deh benigna madre pia
BaG:8 (xyyx ababbccx)

Notes: 

note: Cc. added to ms. in later hand, dated 1569, though composition clearly predates this. Lincoln, 744 (frottola); 4-part setting in PetF/iii ed. CesariLF, 127 (text on p. 46 of appendix).

Cantasi Come Sources: 

O Jesù dolce, o infinito amore-i BaG (XyyX AbAbBccX)

Poet: 

Leonardo Giustinian

Language: 

it

Lauda: 

I’ son l’archangel Rafael-b
BaG (XyyX AbAbBccX)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Cantasi Come Sources: 

J’ay pris amours a ma devise-a R4:8 (abba)

Language: 

fr

Lauda: 

Canti gioiosi e dolce melodia-a
BaMn2/4:11 (xx aaax bbbx...)

Notes: 

note: see FallowsCat, 195-8 (cc. version probably Fallow’s ‘B’, transmitted in Pix as well as many non-Florentine sources); WilsonSC, 19; BrownM, 234; JeppesenL, xvii-xix; CattinCI, 424; CattinPav, 4. Music ed. in ThibaultM, 34 (Cord); HanenE, no. 121 (EscB), LuisiLG, ii, 24-5, 166ff (versions in BR229, M178, Panc27). Possible reworked versions in M176, M178; see MeconiA, passim. See also the older modo proprio setting of ‘Canti gioiosi [zoisi]’ ed. in LuisiLG, ii, 23 (Pav361); CattinPav, 12 (Pav361); Diederichs, 429 (Pav361). Lauda text attrib. to Jacopone da Todi in some sources. Text of ‘Canti gioiosi’ ed. LuisiLG, i, 293-4, and transmitted in Ch266, 224v, which means it was copied around mid-century.

Vivo per te Signor col cor sincero BaMn:11

Poet: 

Feo Belcari?

Language: 

it

Lauda: 

Chi serve a Dio con purità di core-i BaMn:11 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

O gloriosa vergine Maria-a CapT:11

Poet: 

Leonardo Giustinian

Language: 

it

Composer: 

Innocentius Dammonis

Lauda: 

Anima mia se vuoi pace nel
core-c BaMn:11

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: ed. LuisiLG, ii, 186 (Panc27, à3), 87; JeppesenL, 117 (PetL/i). Giustinian text ed. LuisiLG, i, 365.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Iamo alla caccia [su alla caccia] Ba?:irreg.

Language: 

it

Lauda: 

Iamo ad Maria, sú a Maria
irreg.

Notes: 

note: hunting song set in Rome, ca. 1485. See FallowsCat, 528; OsthoffT, i, 52-69, passim; PirrottaMT, 58-64; GallicoRM, 91; D’AnconaPP, 482. Music ed. OsthoffT, ii, 45-54 [2 stanzas] (SevP, Panc27, BR337); PirrottaMT, 60 (P676); EDM34, 366 (Leip1494); JeppesenF, iii, 75 (melodic incipits). Text of cc. ed. CarducciCR, 86-90, and PirrottoMT, 59. In the Rappresentazione di Santa Margherita (c.1500) hunters sing ‘Iamo alla caccia’ (OsthoffT, i, 39-43); in the Rappresentazione di Santa Uliva hunters sing ‘Su alla caccia’ (PirrottaMT, 59; OsthoffT, i, 42; BecheriniSR, 215). Transmitted in P676 w/incipit ‘A la cazza, a la cazza’ (a4), & with 2nda part incipit ‘Te qui balzan ‘; see GallicoRM, 49. Music differs from the a4 ‘Alla caccia, su su su a cacciare’ in Pix, and the a4 ‘Alla cazza, te te te, sona sona...’ in Q16.

Giù per la villa lunga la bella se ne va

Language: 

it

Lauda: 

Giù per la mala via-b
Str:13 (monorhyme)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: see CattinR, 34; CattinS, 269-70; RostirollaB, 705; RostirollaLC, 758. Alternate cc. = ‘La madre tornò dal santo’ (Gall2, R196), though this may refer to the same piece; the first 4 lines of the secular text are: ‘Giù per la villa lunga/la bella se ne va/la ma’ torno dal santo/trovo il figliuol mal.’ Lauda text copied by Savonarola into CB. 1577 Roman version ed. in RostirollaTL, 46 (+facs.). Similar setting, w/slight variants, transmitted in 1589/2.

Amar non vo’ te mondo pien di guai BaMn:11

Poet: 

Leonardo
Giustinian?

Language: 

it

Lauda: 

Chi serve a Dio con purità di core-a BaMn:11 (xx ababbx)

Lauda Poet: 

Feo Belcari

Notes: 

note: ‘Chi serve’ performed in context of Belcari’s Rappresentazione di Abrame e Isacco (Florence, 1449), near the end of the play (lines 489-510), following the rubric: ‘...tutti insieme fanno un ballo cantando questa lauda: Chi serve a Dio...’ (3 stanzas, as in Gall1); see OsthoffT, i, 30-3; BecheriniSR, 199. Music ed. Osthoff, ii, 33; LuisiLG, ii, 186 w/lauda text ‘O gloriosa verzene Maria’. Text of ‘Amar non vo’ te’ entered in R2929, which was copied by 1448; ed. LuisiLG, i, 298.

Music Sources: 
Cantasi Come Sources: 

Pages